No exact translation found for عَيِّنَةٌ مَنْهَجِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عَيِّنَةٌ مَنْهَجِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • f) Application de mesures destinées à assurer le respect des protocoles d'assurance et de contrôle qualité; des méthodologies de collecte et d'analyse d'échantillons; des exigences en matière d'archivage et d'accessibilité des données; et des méthodologies d'analyse des tendances.
    (و) كفالة الامتثال للبروتوكولات بشأن ضمان الجودة ومراقبة الجودة، وجمع العينات والمنهجيات التحليلية؛ وحفظ البيانات وإمكانية الحصول عليها ومنهجيات تحليل الاتجاهات السائدة؛
  • L'enquêteur doit s'assurer que les procédures de préparation appropriées ont été respectées et qu'un registre est établi indiquant clairement le nom de la personne qui a préparé les récipients en question, la méthode utilisée et la date à laquelle ils ont été préparés.
    وينبغي للمحقق أن يضمن اتباع تدابير أو إجراءات التحضير السليمة ومن وجود الوثائق التي تشير بوضوح إلى اسم الشخص الذي قام بإعداد حاويات العينات، والمنهجية المستخدمة، والتاريخ التي تم إعدادها فيه.
  • Le projet de document d'orientation relatif au plan mondial de surveillance qui en est résulté figure dans le document UNEP/POPS/COP.3/INF/14. Il fournit des orientations techniques sur tous les aspects de la mise en œuvre du plan, de la statistique à la méthodologie analytique et à la gestion des données, en passant par l'échantillonnage et la préparation des échantillons.
    ويرد مشروع الوثيقة التوجيهية بشأن خطة الرصد العالمية الذي نجم عن ذلك، في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/14، ويوفر المشروع توجيهات تقنية بشأن جميع جوانب تنفيذ الخطة، بما فيها القضايا المتصلة بالإحصاء، وأخذ العينات، وإعداد العينات، والمنهجية التحليلية وإدارة البيانات.
  • Pour ne pas fausser les comparaisons, les échantillons ont été prélevés suivant la méthodologie utilisée lors des précédentes campagnes et, autant que possible, dans les mêmes lieux.
    وأُخذت العينات باتباع نفس المنهجية التي اتبعت في الرحلات البحرية السابقة ومن المواقع نفسها كلما أمكن ذلك من أجل إجراء مقارنات دقيقة.
  • La méthodologie consiste à prélever des échantillons représentatifs des lots de munitions à évaluer, de façon à permettre d'estimer la durée de vie utile restante de leurs éléments et de l'ensemble. L'objectif est de déterminer les possibilités de continuer à les utiliser, de les modifier ou de les moderniser, ou de mesurer, en dernière analyse, la nécessité de procéder à leur démilitarisation en raison des risques potentiels qu'elles posent. Par risques, on entend aussi bien les menaces à la sécurité du personnel que les incidences potentiellement négatives sur l'environnement.
    وتقتضي المنهجية أخذ عينات ممثلة إحصائياً من هذه الدفعات لتقييمها، بحيث يتسنى تقدير فترة الصلاحية المتبقية للذخائر ومكوناتها، وذلك بغية تحديد نطاق إبقائها في الخدمة أو إعادة تكييفها أو تحديثها أو، كحل أخير، سحبها من الخدمة إذا انطوت على مخاطر ممكنة سواء فيما يتعلق بسلامة الموظفين أو الآثار البيئية الضارة.